Una novela de Jo van Ammers-Küller A la señora Jo van Ammers-Küller le caracteriza su sorprendente valor por el tópico. Ya en sus escritos anteriores nos hizo sentir incómodos debido al juvenil y conmovedor entusiasmo que pone en las ideas más manidas y trasnochadas. Quizá resultaran conmovedoras y constructivas si no nos irritasen e hiciesen perder la paciencia. Sorprendidos, nos preguntamos dónde se guardaba ese tesoro de conmovedora ingenuidad que aún conserva una virginal creencia en los ideales, qué milagro salvó esa mentalidad del acoso del pensamiento y la crítica contemporánea, que hasta los escolares conocen. A la señora Amers-Küller parece hechizarle el uso de las expresiones banales, la utilización de estereotipos formales que paralizan su sentido crítico. No parece darse cuenta de que –vacíos de contenido– ya han sido transformados y se utilizan actualmente con otro sentido. El libro parece muy cursi a pesar de que su acción transcurre en la época moderna. La tesis y su solución tan lineal, exenta de problemática, corresponde a un repertorio de tiempos idílicos ya superados. Debe haber una relación entre esas ideas simples e inmaduras de colegiala, y el alma filistea de ese país de pequeños comerciantes donde tales libros se leen y reconocen. El personaje de la novela, al parecer una refinada ensayista (sin duda sosias de la autora), se hace cargo de una jovencita aristocrática arruinada, en la que descubre un talento excepcional de actriz, y para posibilitar el desarrollo del mismo crea y dirige un teatro modernista basado en el idealismo puro hacia el arte. En realidad, nadie de esa formación teatral, ni siquiera la misma directora, alcanza jamás esos ideales sublimes; triunfan las intrigas y pasiones, y ese proyecto se viene abajo. Desearíamos con toda el alma que ese frustrado idealismo de pacotilla de la autora-protagonista recibiese una ducha fría, pero dudamos de que exista un fracaso que pueda curar a esa testaruda idealista de seguir escribiendo novelas. Primera edición: Wiadomości Literackie nº 26, 1937 [reseña de la novela Jenny se hace actriz, de Jo van Ammers-Küller, traducción de Róża Centnerszwerowa, editorial Płomień, Warszawa 1937] Reimpresiön: Bruno Schulz 1892-1942..., p. 158. [Bruno Schulz Una novela de Jo van Ammers-Küller en: Ensayos críticos, Maldoror ediciones, Vigo 2004, 147 p. Traducción: Jorge Segovia y Violetta Beck] |