Schulz

bruno schulz

opera omnia

inicio cronología obras e-books gráfica pasión schulz maldoror


Todo Bruno Schulz
en español


El Libro
idólatra


Las tiendas de
canela fina


El sanatorio de
la clepsidra


La república
de los sueños


Ensayos críticos

Correspondencia



Una novela sobre la amistad


Esta obra ha recibido la influencia de Knut Hamsun, y Bendición de la tierra muy particularmente ha jugado un papel en su nacimiento. Bernhard Kellermann ha querido escribir una epopeya de la reconstrucción y del trabajo creador, mostrar como un pequeño grupo, representativo sin embargo de todo un país devastado por la guerra, cicatriza sus heridas y cura. Después de la epopeya del odio y la destrucción tras el infierno de los sufrimientos y las humillaciones que ha atravesado el país, esta obra se quería un canto a la gloria de la indestructible fuerza creadora, un idilio de amor y de fe en el futuro.

Existen dos clases de optimismo. Uno se desprende de la cobardía, de la ceguera hipócrita y del travestimiento de la verdad. El otro es un optimismo heroico, cuyo valor se mide por la dimensión del pesimismo atravesado por su luz, y superado. El optimismo de Kellermann es un optimismo del primer género: un optimismo de programa, predeterminado, que filtra lo real de la criba de la censura; un optimismo ad usum delphini. La certeza y seguridad con la que el autor rodea a sus personajes nos la transmite de manera forzada. Si duo faciunt idem, non est idem. Hamsun, hijo de una nación feliz perdonada por la guerra y que se desarrolla en la prosperidad, tenía derecho a una actitud inmediatamente positiva ante las realidades de un sistema de producción. En un escritor alemán, representante de un país conturbado y desgarrado hasta lo más profundo por la guerra, la revolución, la inflación y las luchas sociales, las certezas simplificadoras ante esos problemas son una aberración imperdonable. No hay sitio para ningún idilio, ni siquiera con rasgos de heroísmo, en la Alemania de posguerra.

Y desde el punto de vista del arte, de los caracteres y situaciones como de las perspectivas abiertas para una mejor comprensión de la vida, la obra de Kellermann no supera el nivel de clichés ya muy conocidos. La creación verdaderamente original y auténtica exige más bien romper los esquemas existentes, dilatar su envergadura, dar entrada ahí a materiales nuevos, y ese movimiento creador, ese momento de incertidumbre antes de que se logre una representación nueva y más rica –oscilación entre la forma antigua y la nueva, todavía arriesgada– es la fuente de la corriente vivificadora del pensamiento, de la renovación de la imagen del mundo que esperamos de una buena obra. No obstante, Kellermann evoluciona con esquemas usados, y su novela puede ser observada como una simple tentativa para explotar los recursos emocionales que allí parecen contenerse. Hay que reconocer que son considerables. Algunos esquemas contienen situaciones cuya eficacia, en el plano emocional, es de alguna manera inagotable, eterna. Tal es el caso de esa perseverancia, de esos robinsonianos esfuerzos ligados al triunfo de los hombres frente a la naturaleza, en los que se apoya la acción de La Amistad. Pero lo que menoscaba el libro de Kellermann es la comparación que se impone sin cesar con Hamsun, a cuya fascinación el autor no puede escapar, estando muy por debajo de su profundidad y encanto. Y eso se manifiesta de la manera más desagradable en las escenas de amor, que plenas de una poesía y hondura inefables en Hamsum adquieren en Kellermann un regusto de vulgaridad, una banalidad tabernaria, típicamente alemanas. A pesar de todo, algunos trazos logrados, algunos momentos felices e interesantes no faltan en esta obra: como el excelente retrato de la viuda Schalke.


Primera edición:
Wiadomości Literackie, nº 31, 1936 [reseña de la novela La Amistad (en 2 vol.) del novelista, publicista y reportero alemán Bernhard Kellermann (1879-1951), traducción de Bolesław Jacek Frühling, editorial Atlas, Lwów 1936]

Reimpresión:
Bruno Schulz 1892-1942..., p. 155.


[Bruno Schulz Una novela sobre la amistad en: Ensayos críticos, Maldoror ediciones, Vigo 2004, 147 p.
Traducción: Jorge Segovia y Violetta Beck]





Exposé de Las Tiendas de Canela Fina...

En las raíces de ese nuevo texto...

En el taller de los escritores...

La mitificación de la realidad

Epílogo a El Proceso, de Franz Kafka

Florecen las acacias

Un nuevo libro de Kuncewiczowa

La anexión del subconsciente

En la misma línea de llegada

Peregrinaciones de un escéptico

Las campanas de Basilea

Un nuevo poeta

La América patriarcal

Los siervos del emperador

Una novela sobre la amistad

Madre e hijo

Los ángeles negros, de Mauriac

Tres novelas traducidas

Una novela de Jo van Ammers-Küller

Hierba nueva, de Giono

La atormentada vida de la pequeña Denise

La novela de 3 peniques

La novela de un cura rural

Compañeros de sueños

En los desiertos de Canadá

La epopeya de los emigrados

Prosa traducida

Un libro sobre el amor

Ferdydurke

Retrato de Zofia Nałkowska...

Así nacen las leyendas

La libertad trágica

A las puertas del Belvedere

Egga Van Haardt

Ecos de la prensa

Civilizaciones originarias...


  • maldoror
  • autores
  • títulos
  • enlaces
  • novedades
  • vanguardias
  • e-books
  • © Copyright 2008-2014 -MALDOROR ediciones